top of page
The Kom PTS team performing a Psalm.jpg

Kom

< Retour
Pays:

Cameroun

Population:

233 000

Langue(s) source(s):

Anglais

Le peuple Kom est établi au cœur de la région du Nord-Ouest du Cameroun, connue sous le nom de « Komland ». Un pilote a un jour déclaré : « Le seul autre endroit au Cameroun aussi beau que le Komland vu du ciel, ce sont les monts Mandara, dans la région de l'Extrême-Nord du Cameroun. »

 

Le Kom possède une culture riche et ses habitants sont attachés à leur langue, l'une des plus développées des 280 langues nationales du Cameroun. Le Nouveau Testament en Kom, publié en 2004, a servi de base à des adaptations en trois langues voisines (le bum, le mmen et le babanki). Un locuteur de l'oku a déclaré qu'il y a encore un siècle, tous les peuples voisins du Kom considéraient cette langue comme la langue littéraire de toute la région. Même si elle n'était pas écrite, elle était la langue privilégiée pour la poésie et d'autres expressions littéraires.

Ps 148 - Dramatic ReadingKom Team
00:00 / 02:31
Ps 23 Dramatic ReadingKom Team
00:00 / 01:14
Psalm 100 (Live)
03:03
Ps 5 Kom Performance
03:36
Ps 4 Kom Performance
02:42
Ps 93 Kom Performance
02:09
Ps 91 Kom Performance
01:51
Anonyme
Nous sommes prédicateurs et cela nous ouvre la voie à l'étude des psaumes. Nous avons des cantiques, des recueils de cantiques, mais la plupart des chants viennent de l'étranger. Nous envisageons maintenant de créer notre propre recueil de cantiques.
Anonyme
On nous a enseigné que la musique et la danse traditionnelles africaines étaient païennes et antichrétiennes. Nous souhaitons vivement changer cette attitude parmi les membres de l'Église.
Cangolo
Ces choses que nous n'avions jamais vues auparavant nous ouvrent les yeux. Nous voyons là un autre type de traduction, basé sur notre poésie et notre culture.
The Kom PTS with Dr. June D. and Diane L.
The teams composing songs from tranlsted Psalms
The Kom PTS team performing a Psalm
Composing a Psalm from a translated Psalm
Memory poem performance
Kom grandmothers expressing their joy and gratitute for the Psalms in Itaŋikom during the
bottom of page